Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 66:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Да благословит нас Аллах, чтобы боялись Его все концы земли.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Да пребудет над нами благословение Божье, чтобы во всех концах земли пред Ним благоговели!

См. главу

Восточный Перевод

Да благословит нас Всевышний, чтобы боялись Его все концы земли.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Да благословит нас Всевышний, чтобы боялись Его все концы земли.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Да благословит нас Бог, и пусть все народы на земле проникнутся страхом и уважением к Нему.

См. главу

Синодальный перевод

Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли. Слава:

См. главу

Новый русский перевод

Да благословит нас Бог, чтобы боялись Его все концы земли.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 66:8
9 Перекрёстные ссылки  

Песнопение потомков Кораха.


Будь милостив к нам, Аллах, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза


Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие и в Исраиле совершил то, что справедливо и праведно.


звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Вечного и говорящих: «Славьте Вечного, Повелителя Сил, потому что Он благ; милость Его – навеки». Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, – говорит Вечный.


Радуйтесь, народы, вместе с Его народом, потому что Он отомстит за кровь Своих рабов; отомстит Он Своим врагам, очистит Свою землю и Свой народ».


После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах: – Хвала Вечному! Спасение, слава и сила принадлежат нашему Богу,