Псалтирь 66:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Да благословит нас Аллах, чтобы боялись Его все концы земли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да пребудет над нами благословение Божье, чтобы во всех концах земли пред Ним благоговели! Восточный Перевод Да благословит нас Всевышний, чтобы боялись Его все концы земли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Да благословит нас Всевышний, чтобы боялись Его все концы земли. Святая Библия: Современный перевод Да благословит нас Бог, и пусть все народы на земле проникнутся страхом и уважением к Нему. Синодальный перевод Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли. Слава: Новый русский перевод Да благословит нас Бог, чтобы боялись Его все концы земли. |
Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие и в Исраиле совершил то, что справедливо и праведно.
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Вечного и говорящих: «Славьте Вечного, Повелителя Сил, потому что Он благ; милость Его – навеки». Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, – говорит Вечный.
Радуйтесь, народы, вместе с Его народом, потому что Он отомстит за кровь Своих рабов; отомстит Он Своим врагам, очистит Свою землю и Свой народ».
После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах: – Хвала Вечному! Спасение, слава и сила принадлежат нашему Богу,