сказав: – Хвала Вечному, Богу моего господина Ибрахима, Который не оставил без Своей милости и верности моего господина, потому что Вечный привёл меня прямо в дом к родне моего господина.
Псалтирь 61:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Только Он мне скала и спасение; Он крепость моя – я не буду поколеблен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь. Восточный Перевод Только Он мне скала и спасение; Он крепость моя – я не буду поколеблен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Только Он мне скала и спасение; Он крепость моя – я не буду поколеблен. Святая Библия: Современный перевод Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага. Синодальный перевод Только Он — твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь. Новый русский перевод Только Он мне скала и спасение, Он — крепость моя; я не буду поколеблен. |
сказав: – Хвала Вечному, Богу моего господина Ибрахима, Который не оставил без Своей милости и верности моего господина, потому что Вечный привёл меня прямо в дом к родне моего господина.
я недостоин той милости и верности, которые Ты явил Твоему рабу. У меня ничего не было, кроме посоха, когда я перешёл реку Иордан, а теперь я возвращаюсь двумя станами.
Пусть возвеличится Твоё имя вовеки, чтобы люди говорили: «Вечный, Повелитель Сил, есть Бог над Исраилом». И дом Твоего раба Давуда пусть утвердится перед Тобой.
Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Аллаха, ведь я ещё буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.
Рукою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов поселил на земле той. Ты сокрушил народы, а их там распространил.
Ты будешь верен и милостив к нам, потомкам Ибрахима и Якуба, как Ты и клялся нашим предкам в дни минувшие.
Поэтому аль-Масих вошёл не в земной священный шатёр, сделанный человеческими руками и являющийся всего лишь отражением настоящего; нет, Он вошёл в сами небеса, чтобы ходатайствовать перед Аллахом за нас.