Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
Псалтирь 49:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Всех верных слуг Моих ко Мне ведите, кто по Завету Моему со Мной при жертвоприношеньях в договор вошел». Восточный Перевод «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве». Святая Библия: Современный перевод Он говорит: «Придите все, кто верит в Меня, ведь вы со Мной вступили в соглашение». Синодальный перевод «соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве». Новый русский перевод «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве». |
Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
Тот, чьи руки чисты и чьё сердце непорочно, тот, кто душу идолам не отдаёт и не клянётся ложно.
и сердце моё загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:
Они отдали трупы Твоих рабов на съедение небесным птицам, тела верных Тебе – земным зверям.
И Валаам произнёс пророчество: – Из Сирии привёл меня Валак, царь Моава – от гор восточных: «Приди, прокляни мне Якуба; приди, обреки Исраил на погибель».
Он сказал мне: «Паул, не бойся. Ты должен предстать перед императором, и Аллах по Своей милости также даровал жизнь и всем, кто плывёт с тобой».
и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; и это от Аллаха.
Не дай же моей крови пролиться на землю вдали от Вечного. Царь Исраила ищет меня, как блоху, гоняется за мной по горам, как за куропаткой.