Псалтирь 40:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я сказал: «Вечный, помилуй меня; исцели меня – я пред Тобой согрешил». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А что до меня, я говорю: «Сжалься надо мной, Господи, исцели меня, ибо против Тебя согрешил я». Восточный Перевод Я сказал: «Вечный, помилуй меня; исцели меня – я пред Тобой согрешил». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я сказал: «Вечный, помилуй меня; исцели меня – я пред Тобой согрешил». Святая Библия: Современный перевод Сказал я: «Господи, будь милостив ко мне! Я грешил перед Тобой, но Ты меня прости и исцели». Синодальный перевод Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою. Новый русский перевод Я сказал: «Помилуй меня, Господь; исцели меня — я пред Тобой согрешил». |
Высокомерные спрятали силки для меня и петли, разложили сеть по дороге, расставили для меня западню. Пауза
Пусть будет долог его век; пусть будет дано ему золото Шевы! И пусть непрестанно возносят молитвы за него, весь день прославляя его.
Твои приближённые придут, поклонятся мне и скажут: «Уходи ты и весь народ, который следует за тобой!» После этого я уйду, – и Муса в гневе вышел от фараона.
Кто из богов подобен Тебе, о Вечный? Кто подобен Тебе, величественному в святости, достойному славы, творящему чудеса?
Ведь Я знаю Мои намерения о вас, – возвещает Вечный, – намерения принести вам благополучие, а не беду, даровать вам будущее и надежду.