Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Вот Я кладу на Сионе камень, испытанный камень, драгоценный краеугольный камень, в надёжное основание: «Верующий никогда не устрашится».
Псалтирь 118:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен, ведь я храню Твои заповеди. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова От насмешек и оскорблений избавь меня, ибо я поступаю по Твоим свидетельствам о воле Твоей. Восточный Перевод Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен, ведь я храню Твои заповеди. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен, ведь я храню Твои заповеди. Святая Библия: Современный перевод Не допусти, чтобы позор я испытал, ведь следую я во всём Твоим заветам. Синодальный перевод Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои. Новый русский перевод Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен, ведь я заповеди Твои храню. |
Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Вот Я кладу на Сионе камень, испытанный камень, драгоценный краеугольный камень, в надёжное основание: «Верующий никогда не устрашится».
Что ты такое, о великая гора препятствий? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики народа: „Благослови его, Аллах, благослови!“»
Иса сказал им: – Разве вы никогда не читали в Писании: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным. Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»?
Но Иса, взглянув на них, сказал: – Что означают слова Писания: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным»?
Иса и есть тот «Камень, Который был отвергнут вами, строителями, и Который стал краеугольным».