Псалтирь 115:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, истинно я – Твой раб; Я – Твой раб и сын Твоей рабыни. Ты освободил меня от цепей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова О Господи, я слуга Твой, Твой слуга я, сын служанки Твоей. Ты избавил меня от оков. Восточный Перевод Вечный, истинно я – Твой раб; Я – Твой раб и сын Твоей рабыни. Ты освободил меня от цепей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, истинно я – Твой раб; Я – Твой раб и сын Твоей рабыни. Ты освободил меня от цепей. Святая Библия: Современный перевод Господи, я — Твой слуга, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей смертельных освободил меня. Синодальный перевод О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои. Новый русский перевод Господи, истинно я — слуга Твой. Я — слуга Твой и сын служанки твоей. Ты освободил меня от цепей. |
Люди расточают золото из кошельков и отвешивают на весах серебро, нанимают плавильщика, который делает из этого бога, и простираются перед этим идолом, поклоняются ему.
Когда жители Ашдода встали на другой день рано утром, Дагон, упавший лицом на землю, лежал перед сундуком Вечного! Они подняли статую Дагона и вернули на прежнее место.