Иезекииль 27:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова От вопля твоих кормчих содрогнутся окрестности городов, Восточный Перевод Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих. Святая Библия: Современный перевод Твои купцы отправятся в далёкие земли, а от плача твоих кормчих в ужас придут земли, в которые ты их посылал. Синодальный перевод От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности. Новый русский перевод Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих. |
Коней у него будет так много, что поднятая ими пыль покроет тебя. Твои стены дрогнут от топота его боевых коней, повозок и колесниц, когда он войдёт в твои ворота, как входят в город, стены которого были пробиты.
Твои богатства, добро и товары, твои мореходы и кормчие с плотниками, торговцы и все твои воины со всеми, кто был на борту, канут в морскую бездну в день твоего крушения.
Все живущие на побережье ужаснулись твоей судьбе. Их цари от страха дрожат, лица ужасом исказились.
Я заставил народы дрожать от звука его падения, когда Я поверг его в мир мёртвых с теми, кто спускается в пропасть. И утешились в нижнем мире деревья Эдема, благороднейшие и лучшие с Ливана, деревья, которые обильно поливались.
Храм займёт на ней участок размером по двести пятьдесят метров в длину и в ширину, вокруг которого будет двадцать пять метров свободной земли.
В один час было уничтожено такое огромное богатство! Все капитаны кораблей, все их пассажиры и моряки и все, чей промысел связан с мореплаванием, будут издали наблюдать,