Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 26:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Разрушат они стены Тира, башни его разобьют, а Я вымету его прах — и станет Тир голой скалой.

См. главу

Восточный Перевод

Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Бог сказал: «Вражеские солдаты разрушат стены Тира и его башни. Я смету его плодоносящую землю и сделаю её голым камнем.

См. главу

Синодальный перевод

И разобьют стены Тира и разрушат башни его; и вымету из него прах его и сделаю его голою скалою.

См. главу

Новый русский перевод

Они сломают стены Тира и разрушат его башни, а Я вымету из Тира развалины и сделаю его голой скалой.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 26:4
8 Перекрёстные ссылки  

Вечный простёр Свою руку над морем и поколебал его царства. Он дал повеление о Финикии: разрушить её крепости.


Ступайте по его виноградникам и опустошайте их, но не разрушайте их полностью. Отсекайте его ветви – они не принадлежат Мне.


Твои богатства разграбят, твои товары расхитят. Твои стены сломают, роскошные дома разрушат, а камни, дерево и мусор бросят в море.


Он прикажет бить в твои стены таранами и разрушить твои башни кирками.


Я пошлю огонь на стены Тира, и он пожрёт его крепости.


Тир себе выстроил крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.