Вечный простёр Свою руку над морем и поколебал его царства. Он дал повеление о Финикии: разрушить её крепости.
Иезекииль 26:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Разрушат они стены Тира, башни его разобьют, а Я вымету его прах — и станет Тир голой скалой. Восточный Перевод Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой. Святая Библия: Современный перевод Бог сказал: «Вражеские солдаты разрушат стены Тира и его башни. Я смету его плодоносящую землю и сделаю её голым камнем. Синодальный перевод И разобьют стены Тира и разрушат башни его; и вымету из него прах его и сделаю его голою скалою. Новый русский перевод Они сломают стены Тира и разрушат его башни, а Я вымету из Тира развалины и сделаю его голой скалой. |
Вечный простёр Свою руку над морем и поколебал его царства. Он дал повеление о Финикии: разрушить её крепости.
Ступайте по его виноградникам и опустошайте их, но не разрушайте их полностью. Отсекайте его ветви – они не принадлежат Мне.
Твои богатства разграбят, твои товары расхитят. Твои стены сломают, роскошные дома разрушат, а камни, дерево и мусор бросят в море.