Иезекииль 24:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Подложи дров, разведи огонь, развари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а ты для этого дров собери побольше, огонь разведи, вывари мясо, приправы добавь — и пусть варятся кости, пока не сгорят! Восточный Перевод Подложи дров, разведи огонь, развари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Подложи дров, разведи огонь, развари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Святая Библия: Современный перевод Большой огонь разведи, вари это мясо, пока оно не станет готовым. Перемешай приправы, и кости пусть сгорят. Синодальный перевод Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят. Новый русский перевод Подложи дров, разведи огонь, отвари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. |
и на горах страны. Ваши богатства и все ваши сокровища Я отдам на разграбление, вместе с вашими капищами на возвышенностях, за грехи, совершённые по всей вашей стране.
Я отдам врагам всё достояние этого города: все его доходы, все драгоценности, все сокровища царей Иудеи, и они разграбят их и унесут в Вавилон.
Поставь котёл на угли пустым, чтобы он разогрелся, и медь его раскалилась, чтобы грязь его в нём расплавилась, и ржавчина отгорела.
Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Горе кровавому городу! Я тоже сложу много дров для костра.