Иезекииль 1:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Их ободья были высоки и наводили страх, потому что все они были усеяны глазами. Восточный Перевод Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза. Святая Библия: Современный перевод Колёса, усеянные глазами, были огромных размеров, и на них нельзя было смотреть без страха. Синодальный перевод А ободья их — высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны были глаз. Новый русский перевод Их ободья были высоки и страшны; ободья у всех четырех были кругом полны глаз. |
Все их тела, спины, руки и крылья были повсюду полны глаз, точно так же, как и их четыре колеса.
Кто презирает то малое, что уже сделано? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется. (Эти семь ламп представляют глаза Вечного, что оглядывают всю землю.)
и ещё перед ним разливается нечто наподобие стеклянного, искрящегося, как кристалл, моря. В самом центре, вокруг трона, находятся четыре живых существа, у которых множество глаз, спереди и сзади.
У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют: – Свят, свят, свят Вечный, Бог Сил, Тот, Кто был, Кто есть и Кто придёт!