Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен.
Деяния 5:32 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Аллах дал тем, кто послушен Ему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Свидетели всему этому — мы, а также Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему». Восточный Перевод Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Всевышний дал тем, кто послушен Ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Всевышний дал тем, кто послушен Ему. перевод Еп. Кассиана И мы свидетели тому, и Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему. Библия на церковнославянском языке и мы есмы того свидетелие глагол сих, и Дух святый, егоже даде Бог повинующымся ему. Святая Библия: Современный перевод И свидетели этому мы и Святой Дух, которого Бог дал тем, кто повинуется Ему». |
Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен.
Когда на вас сойдёт Святой Дух, вы получите силу и будете Моими свидетелями в Иерусалиме, по всей Иудее, в Самарии и до края земли.
и ещё много дней те, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас – Его свидетели перед народом.
Все они исполнились Святого Духа и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.
Петир и другие посланники аль-Масиха ответили: – Мы должны больше подчиняться Аллаху, чем людям!
Я прихожу к вам в третий раз. Помните, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трёх свидетелей».
Им было открыто, что они служили не для себя, а для вас, когда возвещали то, что ныне, в силе посланного с небес Святого Духа, проповедано вам теми, кто принёс Радостную Весть, то, во что даже ангелы жаждут заглянуть.