Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 15:39 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Разлад между ними был настолько велик, что они расстались друг с другом. Варнава взял с собою Марка, и они отплыли на Кипр,

См. главу

Восточный Перевод

Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Произошло же острое разногласие, так что они расстались друг с другом, и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Бысть убо распря, яко отлучитися има от себе: варнава убо поемь марка отплы в кипр:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Между Павлом и Варнавой разгорелся спор и, ввиду глубокого разногласия, они расстались друг с другом. Варнава взял с собой Марка и отплыл на Кипр.

См. главу
Другие переводы



Деяния 15:39
15 Перекрёстные ссылки  

Он превращает реки в пустыню, источники вод – в сушу,


Нет праведного человека на земле, который всегда поступал бы правильно и никогда бы не грешил.


Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Повелителе Исе также и другим народам.


Поняв, что произошло, Петир пошёл в дом Марьям, матери Иохана, которого ещё называли Марком, где собралось для молитвы много народа.


Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Паулом и Варнавой – с другой. Тогда Паулу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с посланниками аль-Масиха и старейшинами.


Варнава хотел взять с собой Иохана, которого ещё называли Марком,


Мы опять вышли в море и прошли Кипр с подветренной стороны, чтобы избежать встречного ветра.


Например, Юсуф, которого посланники аль-Масиха прозвали Варнавой (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,


В эти дни, когда число учеников стало расти, грекоязычные евреи начали жаловаться на палестинских. Они говорили, что те пренебрегают их вдовами, когда раздают ежедневную пищу.


Вам передаёт привет Аристарх, который тоже находится со мной в заключении. Передаёт вам привет и Марк, двоюродный брат Варнавы, я уже писал вам о нём; если он будет у вас, то проявите к нему гостеприимство.


Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и всё тело.


Община верующих в Вавилоне, избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.