Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Галатам 4:31 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так что мы, братья мои, не рабыни дети, а свободной.

См. главу

Восточный Перевод

Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Поэтому, братья, мы дети не рабы, но свободной.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Темже, братие, несмы рабынина чада, но свободныя.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

А потому, братья и сёстры, мы — не дети рабыни. Напротив, мы — дети свободной женщины.

См. главу
Другие переводы



К Галатам 4:31
8 Перекрёстные ссылки  

Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными.


Ведь написано, что у Ибрахима было двое сыновей: один родился от рабыни, а другой – от свободной женщины.


Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и её сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».


Аль-Масих освободил нас, чтобы мы были свободными. Поэтому стойте твёрдо и не подвергайтесь вновь рабству Закона.


Братья мои, вы призваны к свободе, так не злоупотребляйте же этой свободой и не идите на поводу вашей греховной природы, а, наоборот, служите друг другу с любовью.