Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Галатам 4:31 - Святая Библия: Современный перевод

31 А потому, братья и сёстры, мы — не дети рабыни. Напротив, мы — дети свободной женщины.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

31 Так что мы, братья мои, не рабыни дети, а свободной.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

31 Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

31 Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

31 Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

31 Поэтому, братья, мы дети не рабы, но свободной.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

31 Темже, братие, несмы рабынина чада, но свободныя.

См. главу Копировать




К Галатам 4:31
8 Перекрёстные ссылки  

И потому если Сын освободит вас, то вы будете воистину свободны.


Он гласит, что у Авраама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной женщины.


Что же сказано в Писаниях? «Отошлите прочь рабыню и её сына, потому что сын рабыни не будет наследником наравне с сыном свободной женщины».


Христос освободил нас, чтобы мы жили свободно. Поэтому крепитесь в этой свободе и не возвращайтесь в рабство!


Вы же, братья и сёстры, были призваны Богом, чтобы жить свободно. Однако пусть свобода не станет для вас поводом удовлетворять свою греховную природу! Вместо того служите друг другу с любовью.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама