Но святилища на возвышенностях не были уничтожены, и народ всё ещё не обратил своё сердце к Богу их предков.
Второзаконие 29:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова тяжкие испытания, которых вы были свидетелями, великие знамения и чудеса. Восточный Перевод Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса. Святая Библия: Современный перевод Вы видели, какие Он послал им бедствия, видели, какие Он совершил чудеса и знамения, Синодальный перевод те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса, [руку крепкую и мышцу простертую]; Новый русский перевод Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса. |
Но святилища на возвышенностях не были уничтожены, и народ всё ещё не обратил своё сердце к Богу их предков.
Ожесточи сердце этого народа, закрой их уши и сомкни им глаза, чтобы они не смогли увидеть глазами, услышать ушами и понять сердцем, чтобы не обратились и не получили исцеление.
Слушай, глупый и безрассудный народ, у которого есть глаза, но который не видит, есть уши, но не слышит!
– Смертный, ты живёшь среди мятежников. У них есть глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но они не слышат, потому что они – мятежный народ.
Муса призвал исраильтян и сказал им: Ваши глаза видели всё, что Вечный сделал в Египте с фараоном, со всеми его приближёнными и со всей его землёй.