Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 41:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Кипятит он пучину, как котёл, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Глубь морская из-за него, как котел, вскипает, море, словно варево, клокочет.

См. главу

Восточный Перевод

Кипятит он пучину, как котёл, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Кипятит он пучину, как котёл, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он перемешивает воду словно кипящий котёл, он пузыри пускает словно масло в котле кипит.

См. главу

Синодальный перевод

Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;

См. главу

Новый русский перевод

Кипятит он пучину, как котел, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.

См. главу
Другие переводы



Иов 41:23
5 Перекрёстные ссылки  

Лотосы прячут его в тени; ивы у ручья его окружают.


Чешуя на его брюхе подобна острым черепкам, он на грязь налегает, как молотильная доска.


За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.


– Смертный, подними плач о фараоне, царе Египта, и скажи ему: «Ты мнишь себя львом меж народами, а похож на морское чудовище; ты мечешься в реках, лапами мутишь воду и реки поганишь».


На саранче была твёрдая, как железо, броня, и шум её крыльев напоминал шум коней и боевых колесниц, мчащихся на сражение.