Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 39:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он смеётся над страхом и не робеет; он не дрогнет перед мечом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Над опасностью он смеется, ничего не боится, перед мечом не отступит.

См. главу

Восточный Перевод

Он смеётся над страхом и не робеет; он не дрогнет перед мечом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он смеётся над страхом и не робеет; он не дрогнет перед мечом.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Конь смеётся над страхом, поэтому он не бежит с поля битвы.

См. главу

Синодальный перевод

он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;

См. главу

Новый русский перевод

Он смеется над страхом и не робеет, от меча он не повернет.

См. главу
Другие переводы



Иов 39:22
6 Перекрёстные ссылки  

Жесток он к своим птенцам, словно к чужим, не боится, что труд его будет напрасен,


Но когда он поднимется и помчится, конь и всадник ему смешны.


Он бьёт по земле копытом, радуясь силе, и мчится навстречу битве.


Звенит на боку у него колчан, сверкают копьё и дротик.


Слышны щёлканье кнута, стук колёс, топот лошадей и грохот колесниц!