Иов 38:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Входил ли ты в кладовые снега и видел ли хранилища града? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А входил ли ты в хранилища снега и видел ли хранилища града, Восточный Перевод Входил ли ты в кладовые снега и видел ли хранилища града? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Входил ли ты в кладовые снега и видел ли хранилища града? Святая Библия: Современный перевод Бывал ли ты в хранилищах, Иов, где Я держу и снег, и град? Синодальный перевод Входил ли ты в хранилища снега и видел ли сокровищницы града, Новый русский перевод Входил ли ты в кладовые снега и видел ли хранилища града? |
Так слушай: завтра в это время Я пошлю такой страшный град, какого Египет не знал со времён своего основания.
Вечный даст людям услышать Свой величественный голос и явит им силу Своей руки, которая обрушится в ударе с лютым гневом и пожирающим огнём, с ливнем, бурей и градом.
то скажи тем, кто её белит, что она скоро рухнет. Хлынет проливной дождь, будет падать крупный град, и поднимется неистовый вихрь, и стена рухнет.
Поэтому так говорит Владыка Вечный: «В негодовании Я подниму ураганный ветер, и в гневе Моём град и проливной дождь будут идти с разрушительной яростью.
Когда аморреи бежали от исраильтян по склону Бет-Хорона в Азеку, Вечный забросал их с неба огромными градинами, и от града погибло больше народа, чем от мечей исраильтян.
На людей с небес падал град огромной величины, и люди проклинали Аллаха за это бедствие с градом, потому что оно было совершенно ужасным.