Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 37:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ты изнываешь от жары в одеждах своих, когда замирает земля под зноем южного ветра!

См. главу

Восточный Перевод

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но ты не знаешь этого, Иов, ты знаешь только то, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда. Всё тихо и спокойно, когда с юга прилетают горячие ветры.

См. главу

Синодальный перевод

Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?

См. главу

Новый русский перевод

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

См. главу
Другие переводы



Иов 37:17
6 Перекрёстные ссылки  

Знаешь ли ты, как уравновешены облака, знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен?


ты ли вместе с Ним распростёр небеса, твёрдые, словно литое зеркало?


Властен ли ты затянуть узел Плеяд и развязать пояс Ориона?


но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.


И когда дует южный ветер, вы говорите – будет жарко, и так и бывает.