Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 31:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ведь это же разврат, преступленье подсудное.

См. главу

Восточный Перевод

Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

поскольку это было бы постыдно, и был бы грех подсуден мой.

См. главу

Синодальный перевод

потому что это — преступление, это — беззаконие, подлежащее суду;

См. главу

Новый русский перевод

Ведь это гнусное преступление, грех, подлежащий суду.

См. главу
Другие переводы



Иов 31:11
10 Перекрёстные ссылки  

Потом Ави-Малик вызвал Ибрахима и сказал: – Что ты с нами сделал? Какое зло я тебе причинил, что ты навёл такую тяжкую вину на меня и моё царство? Ты поступил со мной так, как нельзя поступать.


Тогда Ави-Малик сказал: – Что же ты сделал с нами? Один из мужчин мог лечь с твоей женой, и ты навлёк бы на нас вину.


Месяца три спустя Иуде сказали: – Твоя невестка Фамарь впала в блуд и от этого забеременела. Иуда сказал: – Выведите её, и пусть она будет сожжена!


В этом доме я самый главный; мой господин не отказал мне ни в чём, кроме тебя, потому что ты – его жена. Как же я могу совершить такое великое зло и грех против Аллаха?


то и эти грехи подлежат суду, ведь так я предал бы Бога небесного.


Не нарушай супружескую верность.


Я определю тебе наказание, как женщинам, которые изменяют и проливают кровь; в ярости и ревности Я приговорю тебя к смерти.


Если мужчина ляжет с женой другого, то и изменника, и изменницу нужно предать смерти.