Царь спросил эфиопа: – В безопасности ли юноша Авессалом? Эфиоп ответил: – Пусть со всеми врагами господина моего царя и со всеми, кто восстаёт против тебя, случится то же, что и с этим юношей.
Иов 27:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Да сочтётся злодеем мой враг, противник мой – неправедным! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мой враг пусть сочтен будет злодеем, противник мой — нечестивцем! Восточный Перевод Да сочтётся злодеем мой враг, противник мой – неправедным! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Да сочтётся злодеем мой враг, противник мой – неправедным! Святая Библия: Современный перевод Да будут враги мои наказаны словно грешники, пусть будут покараны противники мои! Синодальный перевод Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник. Новый русский перевод Да сочтется злодеем мой враг, противник мой — неправедным! |
Царь спросил эфиопа: – В безопасности ли юноша Авессалом? Эфиоп ответил: – Пусть со всеми врагами господина моего царя и со всеми, кто восстаёт против тебя, случится то же, что и с этим юношей.
это ты, о царь! Ты стал великим и сильным; твоё величие возросло и достигло небес, а владычество твоё простирается до краёв земли.
А теперь, так как Вечный удержал моего господина от кровопролития и от того, чтобы мстить за себя своими руками, то верно, как и то, что жив Вечный и жив ты сам, – пусть твои враги и все, кто замышляет зло против моего господина, будут подобны Навалу.