Иов 22:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вдов от себя ты ни с чем отсылал, а сирот бил по рукам. Восточный Перевод Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками. Святая Библия: Современный перевод Но, может быть, ты отсылал вдов с пустыми руками или обманывал сирот. Синодальный перевод Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками. Новый русский перевод Ты и вдов отсылал ни с чем и силу сирот сокрушал. |
научитесь делать добро! Ищите справедливости, обличайте угнетателя, защищайте сироту, заступайтесь за вдову.
Твои правители – изменники и сообщники воров; все они любят взятки и гоняются за подарками. Не защищают они сироту, дело вдовы до них не доходит.
чтобы лишать бедняков их прав и отнимать правосудие у слабых из Моего народа; делающим вдов своей добычей и обирающим сирот!
У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам.
Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Я – враг фараону, царю Египта. Я сломаю ему обе руки – и здоровую, и уже сломанную, так что он уронит свой меч.
– Я приду к вам для суда. Я не замедлю принести свидетельство против чародеев, нарушителей супружеской верности и клятвопреступников, против тех, кто не платит работникам, кто притесняет вдов и сирот, лишает чужеземцев правосудия и не боится Меня, – говорит Вечный, Повелитель Сил.
– Проклят человек, который откажет в правосудии чужеземцу, сироте или вдове. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»