Иов 20:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» то обернётся пища ядом змеиным в его желудке. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Только пища эта в брюхе у него станет гнилью, в яд кобры превратится. Восточный Перевод то обернётся пища ядом змеиным в его желудке. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то обернётся пища ядом змеиным в его желудке. Святая Библия: Современный перевод Но со временем эта пища всё же прокиснет в нём и превратится в змеиный яд. Синодальный перевод то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его. Новый русский перевод то станет пища в его желудке ядом змеиным внутри него. |
Твоё беззаконие накажет тебя, и твоё отступничество осудит. Подумай же и посмотри, как плохо тебе и горько от того, что оставила ты Вечного, своего Бога, и нет в тебе страха предо Мной, – возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил. –
если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Моё имя, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклинаю их, потому что вы не положили этого себе на сердце.
Я пошлю на них опустошительный голод, истребляющий мор и смертельную заразу; Я пошлю на них хищных зверей, ядовитых змей, что ползают в прахе.