Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Иов 20:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

14 то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

14 Только пища эта в брюхе у него станет гнилью, в яд кобры превратится.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

14 то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

14 то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

14 Но со временем эта пища всё же прокиснет в нём и превратится в змеиный яд.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

14 то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.

См. главу Копировать




Иов 20:14
17 Перекрёстные ссылки  

«Гортань их – открытая могила, языком своим они лгут». «У них на губах яд гадюки».


если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Моё имя, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклинаю их, потому что вы не положили этого себе на сердце.


Твоё беззаконие накажет тебя, и твоё отступничество осудит. Подумай же и посмотри, как плохо тебе и горько от того, что оставила ты Вечного, своего Бога, и нет в тебе страха предо Мной, – возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил. –


то они будут вкушать горькие плоды своих деяний и получат сполна от своих замыслов.


Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.


Я пошлю на них опустошительный голод, истребляющий мор и смертельную заразу; Я пошлю на них хищных зверей, ядовитых змей, что ползают в прахе.


если он бережёт его и не отпускает, держит его во рту,


Он отрыгнёт богатства, которые проглотил; Аллах исторгнет их из его желудка.


Когда он свой живот набьёт до отказа, Аллах пошлёт на него Свой пылающий гнев, прольёт дождём на его плоть.


Сладка человеку пища, добытая обманом, но после неё рот будет полон песка.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама