Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 19:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он совлёк с меня мою славу и с головы моей снял венец.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Обнажил меня, славы моей лишив, венец с головы моей сорвал.

См. главу

Восточный Перевод

Он совлёк с меня мою славу и с головы моей снял венец.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он совлёк с меня мою славу и с головы моей снял венец.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он честь мою сорвал с меня и снял с меня венец.

См. главу

Синодальный перевод

Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.

См. главу

Новый русский перевод

Он совлек с меня мою славу, и с головы моей снял венец.

См. главу
Другие переводы



Иов 19:9
14 Перекрёстные ссылки  

Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.


Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.


Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.


А теперь они надо мной смеются – те, кто младше меня, чьих отцов я бы погнушался поместить с собаками при моих стадах.


ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения.


И вы назовётесь священнослужителями Вечного, назовут вас служителями нашего Бога. Вы будете пользоваться богатствами народов и хвалиться их сокровищами.


Упал венец с головы нашей; горе нам, согрешившим!


Многочисленное потомство – слава Ефраима – улетит, словно птица: не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.