Когда Давуд увидел Ангела, Который разил народ, он сказал Вечному: – Это я согрешил и сделал зло, а эти овцы – что они сделали? Пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью.
Иов 19:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если я и впрямь согрешил, мой грех при мне и останется. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если и вправду я отступил от истины, мне одному отвечать за этот проступок! Восточный Перевод Если я и впрямь согрешил, мой грех при мне и останется. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если я и впрямь согрешил, мой грех при мне и останется. Святая Библия: Современный перевод Если и правда, что я сбился с пути, то ошибка моя остаётся со мной. Синодальный перевод Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается. Новый русский перевод Если я и впрямь согрешил, при мне мой грех и останется. |
Когда Давуд увидел Ангела, Который разил народ, он сказал Вечному: – Это я согрешил и сделал зло, а эти овцы – что они сделали? Пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью.
Ведь всем нам предстоит явиться на Суд аль-Масиха, и каждому будет дано по заслугам, за его добрые или злые дела, которые он совершал, находясь в земном теле.