Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 18:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

О судьбе его узнав, на западе ужаснутся, на востоке — содрогнутся.

См. главу

Восточный Перевод

На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Испуганы его судьбой народы запада, и охвачены ужасом люди востока.

См. главу

Синодальный перевод

О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.

См. главу

Новый русский перевод

На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом.

См. главу
Другие переводы



Иов 18:20
13 Перекрёстные ссылки  

И хотя этот храм сейчас превознесён, всякий, кто пройдёт мимо, поразится и будет насмехаться, говоря: «Почему Вечный сделал такое с этой страной и с этим храмом?»


Но Аллах и сильных одолеет Своей силой; они утвердились, но нет им за жизнь ручательства.


Даже если пойду я среди несчастья, Ты оживишь меня, защитишь от ярости моих врагов, и спасёт меня Твоя правая рука.


Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.


Их земля станет кошмаром, вечным посмешищем; ужаснётся каждый, идущий мимо, и покачает головой.


Убивайте его воинов; пусть шагают, как волы, на бойню! Горе им! Настал их день, пришло время расплаты!


А тебе, недостойный, преступный исраильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил,


– Если бы и ты сегодня понял, что могло бы принести тебе мир! Но сейчас это скрыто от твоих глаз.


Они уничтожат тебя и твоих жителей и не оставят в тебе камня на камне, потому что ты не распознал времени, когда Аллах посетил тебя.