Иов 1:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Разве даром Аюб боится Аллаха? – ответил Вечному Шайтан. – Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ответил Противник Господу: «Разве даром Иов благоговеет пред Тобой? Восточный Перевод – Разве даром Аюб боится Всевышнего? – ответил Вечному сатана. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Разве даром Аюб боится Всевышнего? – ответил Вечному сатана. – Святая Библия: Современный перевод Тогда сатана воскликнул: «Конечно, Иов поклоняется Богу, потому что у него есть на то причины. Синодальный перевод И отвечал сатана Господу и сказал: разве даром богобоязнен Иов? Новый русский перевод — Разве даром Иов боится Бога? — ответил Господу сатана. — |
Запер бы лучше кто-либо из вас двери храма, чтобы вы не жгли напрасно на Моём жертвеннике огня! Вы Мне неугодны, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – Я не приму дар из ваших рук.
Ведь что пользы человеку, если он приобретёт весь мир, но при этом повредит своей душе? Или что даст человек в обмен за свою душу?
Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
Этот великий дракон – древний змей, которого называют Иблисом и Шайтаном; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю.