Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 14:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иоав, сын Церуи, знал, что сердце царя тоскует по Авессалому.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Йоав, сын Церуи, заметил, что сердцем царь тоскует об Авессаломе.

См. главу

Восточный Перевод

Иоав, сын Церуи, знал, что сердце царя тоскует по Авессалому.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Иоав, сын Церуи, знал, что сердце царя тоскует по Авессалому.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иоав, сын Саруи, знал, что царь Давид думает об Авессаломе.

См. главу

Синодальный перевод

И заметил Иоав, сын Саруи, что сердце царя обратилось к Авессалому.

См. главу

Новый русский перевод

Иоав, сын Саруи, знал, что сердце царя тоскует по Авессалому.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 14:1
8 Перекрёстные ссылки  

А сердце царя тосковало по Авессалому, потому что он уже утешился после смерти Амнона.


И послал Иоав в Текоа, чтобы привести оттуда одну хитрую женщину. Он сказал ей: – Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней в слезах, оплакивая умершего.


Царь был потрясён. Он пошёл в комнату над воротами и заплакал. Когда он шёл, он говорил: – О, сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о, Авессалом, сын мой, сын мой!


И для всего войска победа того дня превратилась в скорбь, потому что в тот день воины слышали, как говорилось: «Царь горюет о своём сыне».


Царь закрыл лицо и громко кричал: – О, сын мой Авессалом! О, Авессалом, сын мой, сын мой!


Там было и три сына Церуи – Иоав, Авишай и Асаил. А Асаил был быстроног, как дикая серна.


Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.


Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.