Есав затаил злобу на Якуба из-за благословения, которое дал ему отец, и сказал себе: «Дни плача по отцу близки – тогда я убью моего брата Якуба».
2 Царств 11:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда жена Урии услышала, что её муж погиб, она оплакивала его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда жена Урии услышала, что умер муж ее Урия, то оплакала своего супруга. Восточный Перевод Когда жена Урии услышала, что её муж погиб, она оплакивала его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда жена Урии услышала, что её муж погиб, она оплакивала его. Святая Библия: Современный перевод Когда жена Урия услышала, что её муж погиб, она оплакивала его. Синодальный перевод И услышала жена Урии, что умер Урия, муж ее, и плакала по муже своем. Новый русский перевод Жена Урии услышав, что ее муж погиб, оплакивала его. |
Есав затаил злобу на Якуба из-за благословения, которое дал ему отец, и сказал себе: «Дни плача по отцу близки – тогда я убью моего брата Якуба».
Они пришли к гумну Атада, что рядом с рекой Иордан, и там стали громко и горько плакать. Там Юсуф семь дней оплакивал отца.
Давуд сказал вестнику: – Скажи Иоаву так: «Пусть это тебя не огорчает, меч поражает то одного, то другого. Соберись с силами против города и разрушь его». Скажи так, чтобы ободрить Иоава.
И послал Иоав в Текоа, чтобы привести оттуда одну хитрую женщину. Он сказал ей: – Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней в слезах, оплакивая умершего.
Затем Давуд сказал Иоаву и всем людям, которые были с ним: – Разорвите свои одежды, оденьтесь в рубище и плачьте над Авнером! Царь Давуд сам пошёл за похоронными дрогами.
Когда Ахав услышал, что Навот мёртв, он встал и пошёл, чтобы взять себе виноградник Навота.
Исраильтяне оплакивали Мусу на равнинах Моава тридцать дней, пока не прошло время плача и скорби.