2 Паралипоменон 33:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Манасса упокоился со своими предками и был похоронен у себя во дворце. И царём вместо него стал его сын Амон. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Манассия отошел к праотцам, и похоронили его в собственном дворце. Его сын Амон взошел на престол после него. Восточный Перевод Манасса упокоился со своими предками и был похоронен у себя во дворце. И царём вместо него стал его сын Амон. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Манасса упокоился со своими предками и был похоронен у себя во дворце. И царём вместо него стал его сын Амон. Святая Библия: Современный перевод Когда Манассия умер, он был похоронен в своём доме, а новым царём после него стал его сын Амон. Синодальный перевод И почил Манассия с отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился Амон, сын его, вместо него. Новый русский перевод Манассия упокоился со своими предками и был похоронен у себя во дворце. Амон, его сын, стал царем вместо него. |
Иораму было тридцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме восемь лет. Он ушёл, никем не оплаканный, и был похоронен в Городе Давуда, но не в гробницах, где хоронили царей.
Езекия упокоился со своими предками и был похоронен на возвышенности, там, где могилы потомков Давуда. Вся Иудея и все жители Иерусалима почтили его, когда он умер. И царём вместо него стал его сын Манасса.
Его молитва и то, как Аллах смилостивился над ним, все его грехи, неверность и места, где он строил капища на возвышенностях и ставил столбы Ашеры и идолов, прежде чем смирил себя, – всё это записано в «Летописях провидцев».
Слово Вечного, которое было к Софонии, сыну Куши, сына Гедалии, сына Амарии, сына Езекии, во время правления иудейского царя Иосии, сына Амона.
Шемуил умер, и все исраильтяне собрались и оплакивали его. Они похоронили его рядом с его домом, в Раме. Давуд спустился в пустыню Паран.