Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




1 Царств 25:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

1 Шемуил умер, и все исраильтяне собрались и оплакивали его. Они похоронили его рядом с его домом, в Раме. Давуд спустился в пустыню Паран.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

1 Умер Самуил, и все израильтяне собрались, оплакали его и погребли на родине его, в Раме. Оттуда Давид отправился в пустыню Паран.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

1 Шемуил умер, и все исраильтяне собрались и оплакивали его. Они похоронили его рядом с его домом, в Раме. Давуд спустился в пустыню Паран.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

1 Самуил умер, и все исроильтяне собрались и оплакивали его. Они похоронили его рядом с его домом, в Раме. Довуд спустился в пустыню Паран.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

1 Самуил умер, и все израильтяне собрались, чтобы выразить свою печаль. Они похоронили Самуила в его доме в Раме. Давид переселился в пустыню Маон.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

1 И умер Самуил; и собрались все Израильтяне, и плакали по нем, и погребли его в доме его, в Раме. Давид встал и сошел к пустыне Фаран.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

1 Самуил умер, и все израильтяне собрались и оплакивали его. Они похоронили его рядом с его домом, в Раме. А Давид спустился в пустыню Паран.

См. главу Копировать




1 Царств 25:1
20 Перекрёстные ссылки  

и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Ел-Паран, на краю пустыни.


Он жил в пустыне Паран, и мать взяла для него жену из Египта.


Она умерла в Кириат-Арбе (то есть Хевроне), в земле Ханаана, и Ибрахим пришёл горевать по Сарре и оплакивать её.


Когда хананеи, обитатели той земли, увидели плач у гумна Атада, они сказали: «У египтян великий плач и горе». Вот почему то место рядом с Иорданом называется Авель-Мицраим («плач египтян»).


Беная, сын Иодая, пошёл и убил Иоава, и его похоронили на его участке в пустыне.


Манасса упокоился со своими предками и был похоронен в саду своего дворца, в саду Уззы. И царём вместо него стал его сын Амон.


Манасса упокоился со своими предками и был похоронен у себя во дворце. И царём вместо него стал его сын Амон.


Вечный – страж твой; Вечный – тень, что всегда рядом и хранит тебя от палящего зноя.


Все цари народов почили во славе, каждый лежит в своей гробнице.


Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?


Исраильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран.


Через сорок дней они вернулись из разведки.


– Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю исраильтянам. Из каждого рода пошли по одному вождю.


и когда народ узнал, что Харун умер, весь Исраил оплакивал его тридцать дней.


Благочестивые люди похоронили Стефана и горько оплакивали его.


Исраильтяне оплакивали Мусу на равнинах Моава тридцать дней, пока не прошло время плача и скорби.


На следующее утро они встали рано, поклонились Вечному и пустились в обратный путь к себе домой, в Раму. Элкана лёг со своей женой Ханной, и Вечный исполнил её просьбу.


Шемуил умер, и все исраильтяне оплакали и похоронили его в Раме, в его родном городе. Шаул изгнал из страны колдунов и вызывателей умерших.


Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исраильтян. Там же он построил жертвенник Вечному.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама