1 Тимофею 3:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Верно говорят: кто хочет быть пастырем, к благородному делу стремится. Восточный Перевод Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих. перевод Еп. Кассиана Верно слово: если кто к епископству стремится, доброго дела желает. Библия на церковнославянском языке Верно слово: аще кто епископства хощет, добра дела желает. Святая Библия: Современный перевод Верно то, что я говорю, если кто-то старается стать старейшиной в церкви, то стремится к хорошему делу. |
Ведь в книге Забур написано: «Пусть его жилище придёт в запустение, пусть никто там больше не живёт» и: «Пусть другой займёт его положение».
Смотрите за собой и за всем стадом, в котором Святой Дух поставил вас руководителями, чтобы вы пасли общину верующих, принадлежащую Аллаху, которую Он приобрёл Себе ценой Своей собственной крови.
Говорю вам, обращённые из язычников. Как посланник аль-Масиха к язычникам, я высоко ценю моё служение
От Паула и Тиметея, рабов Исы аль-Масиха. Святому народу Аллаха в Филиппах – тем, кто пребывает в единении с Исой аль-Масихом, включая руководителей и их помощников.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
Правильно и достоверно изречение: «Иса аль-Масих пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников», а я самый худший из них.
Ведь руководитель должен быть безупречен, так как это служение от Самого Аллаха. Он не должен быть высокомерным, раздражительным, склонным к пьянству, драчуном, не должен преследовать корыстные цели.
Эти слова верны, и я хочу, чтобы ты подчёркивал эти истины, чтобы уверовавшие в Аллаха посвятили себя добрым делам. Всё это хорошо и полезно людям.
Смотрите, чтобы никто из вас не был лишён благодати Аллаха, и чтобы никто не причинил бы вам вреда, подобно горькому корню, который пророс среди вас, и чтобы им не осквернились многие.
Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастуху, Хранителю душ ваших.
Главное, чтобы никто из вас не страдал как убийца, или вор, или злодей, или как человек, вмешивающийся в чужие дела.
пасите стадо Аллаха, оставленное вам на попечение, наблюдая за ним не по принуждению, а с желанием, как угодно Аллаху, и не ради низкой корысти, а из усердия.