Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




1 Тимофею 3:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

1 Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

1 Верно говорят: кто хочет быть пастырем, к благородному делу стремится.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

1 Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

1 Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

1 Верно слово: если кто к епископству стремится, доброго дела желает.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

1 Верно слово: аще кто епископства хощет, добра дела желает.

См. главу Копировать




1 Тимофею 3:1
19 Перекрёстные ссылки  

Ведь руководитель должен быть безупречен, так как это служение от Самого Аллаха. Он не должен быть высокомерным, раздражительным, склонным к пьянству, драчуном, не должен преследовать корыстные цели.


Смотрите за собой и за всем стадом, в котором Святой Дух поставил вас руководителями, чтобы вы пасли общину верующих, принадлежащую Аллаху, которую Он приобрёл Себе ценой Своей собственной крови.


пасите стадо Аллаха, оставленное вам на попечение, наблюдая за ним не по принуждению, а с желанием, как угодно Аллаху, и не ради низкой корысти, а из усердия.


Правильно и достоверно изречение: «Иса аль-Масих пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников», а я самый худший из них.


Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастуху, Хранителю душ ваших.


Смотрите, чтобы никто из вас не был лишён благодати Аллаха, и чтобы никто не причинил бы вам вреда, подобно горькому корню, который пророс среди вас, и чтобы им не осквернились многие.


Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.


Это слово правильно и достоверно.


От Паула и Тиметея, рабов Исы аль-Масиха. Святому народу Аллаха в Филиппах – тем, кто пребывает в единении с Исой аль-Масихом, включая руководителей и их помощников.


Итак, Я говорю вам, что ангелы Аллаха радуются даже об одном раскаивающемся грешнике!


Эти слова верны, и я хочу, чтобы ты подчёркивал эти истины, чтобы уверовавшие в Аллаха посвятили себя добрым делам. Всё это хорошо и полезно людям.


чтобы приготовить святой народ Аллаха к делу служения, для созидания тела аль-Масиха


Ведь в книге Забур написано: «Пусть его жилище придёт в запустение, пусть никто там больше не живёт» и: «Пусть другой займёт его положение».


Главное, чтобы никто из вас не страдал как убийца, или вор, или злодей, или как человек, вмешивающийся в чужие дела.


Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.


Говорю вам, обращённые из язычников. Как посланник аль-Масиха к язычникам, я высоко ценю моё служение


От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама