Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости».
1 Тимофею 1:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я благодарю Повелителя нашего Ису аль-Масиха, давшего мне силы, за то, что Он счёл меня верным и поручил мне служение, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Благодарю Господа нашего Христа Иисуса бесконечно: Он дал мне силу, признал меня верным и сделал служителем Своим. Восточный Перевод Я благодарю Повелителя нашего Ису Масиха, давшего мне силы, за то, что Он счёл меня верным и поручил мне служение, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я благодарю Повелителя нашего Исо Масеха, давшего мне силы, за то, что Он счёл меня верным и поручил мне служение, перевод Еп. Кассиана Я благодарю давшего мне силу Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, поставив на служение, Библия на церковнославянском языке И благодарю укрепляющаго мя Христа Иисуса Господа нашего, яко верна мя непщева, положив (мя) в службу, Святая Библия: Современный перевод Я приношу благодарность свою Христу Иисусу, Господу нашему, Который, потому что Он признал меня верным, назначил меня на служение Себе и дал мне силу. |
Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости».
чтобы все почитали Сына, как чтят Отца. Тот, кто не чтит Сына, не чтит и Отца, пославшего Сына.
После того как она и её домашние приняли обряд погружения в воду, она пригласила нас к себе. – Если вы считаете меня верной Повелителю, то придите и погостите у меня в доме, – упрашивала она и в конце концов уговорила.
Но Повелитель сказал ему: – Иди, потому что человек этот – Моё орудие, которое Я избрал, чтобы возвестить имя Моё перед язычниками, перед царями и перед народом Исраила.
Шаул проповедовал всё с большей силой и приводил в замешательство живших в Дамаске иудеев, доказывая, что Иса и есть обещанный Масих.
Но по благодати Аллаха я есть тот, кто я есть, и Его благодать во мне была не напрасной: я трудился больше, чем все остальные, впрочем не я, а благодать Аллаха, которая со мной.
Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Паул? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в аль-Масиха. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Повелитель.
Относительно же невступивших в брак у меня нет указания от Повелителя, но, получив от Него милость быть верным, я могу сказать так:
Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно в единении с Исой аль-Масихом!
и чтобы каждый язык признал во славу Небесного Отца, что Иса аль-Масих – Вечный Повелитель!
Я стал её служителем по поручению Аллаха, чтобы представить вам во всей полноте Его слово,
От Паула, посланника Исы аль-Масиха, избранного по велению Аллаха, нашего Спасителя, и Исы аль-Масиха – нашей надежды.
и не соответствует доверенной мне славной Радостной Вести от Аллаха, достойного всякой хвалы.
Моему истинному сыну в вере Тиметею. Благодать, милость, мир тебе от Небесного Отца и от Исы аль-Масиха, Повелителя нашего.
Я требую от тебя перед Аллахом, дающим всему жизнь, и перед Исой аль-Масихом, Который достойно говорил о той же вере перед Понтием Пилатом:
То, о чём ты слышал от меня при множестве свидетелей, доверь верным людям, которые, в свою очередь, способны научить других.
Но Повелитель был рядом со мной и дал мне силы возвещать Радостную Весть так, чтобы её могли услышать все язычники и чтобы я был избавлен от неминуемой смерти.
Титу, моему истинному сыну по общей вере. Благодать и мир тебе от Небесного Отца и Исы аль-Масиха – нашего Спасителя.
я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Паул, посол Исы аль-Масиха, а теперь ещё и заключённый за веру в Него,