1 Коринфянам 15:55 - Восточный перевод версия с «Аллахом» «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твоё жало?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Смерть, где твоя победа? Где твое жало, смерть ?» Восточный Перевод «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твоё жало?» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твоё жало?» перевод Еп. Кассиана Где, смерть, твоя победа? Где, смерть, твое жало? Библия на церковнославянском языке Где ти, смерте, жало? где ти, аде, победа? Святая Библия: Современный перевод Где, смерть, твоя победа? Где, смерть, твоё жало?» |
Одна участь у людей и животных: умирают и те, и другие. Одно у тех и у других дыхание, и нет у человека никаких преимуществ перед животными. Всё пустое.
Человек не властен удержать ветер, так же как он не властен и над днём своей смерти. Воин не может получить увольнение во время битвы, и нечестивый не спасётся своим нечестием.
Я избавлю их от власти мира мёртвых, Я искуплю их от смерти. О смерть! Где твоё бедствие? О мир мёртвых! Где твоё разрушение? Я не пожалею об этом.
В аду, где богач терпел мучения, он как-то поднял глаза и увидел вдали Ибрахима, а рядом с ним Элеазара.
Однако же от Адама и до того, как Муса получил Закон, смерть уже царствовала и над теми, кто не согрешил как Адам, преступив запрет Аллаха. Адам, в каком-то смысле, служит прообразом Того, Кто должен был прийти.
У неё были хвосты, как у скорпионов, и жала, и в этих хвостах заключалась её власть вредить людям пять месяцев.