Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 12:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если же всё тело — глаз, где тогда слух? Если всё — слух, где обоняние?

См. главу

Восточный Перевод

Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Если всё тело — глаз, где слух? Если всё — слух, где обоняние?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Аще все тело око, где слух? аще (же) все слух, где ухание?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние?

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 12:17
8 Перекрёстные ссылки  

где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели дело Моё.


Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.


Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела.


Но Аллах каждому органу определил своё назначение в теле, как Он Сам того пожелал.


И глаз не может сказать руке: «Ты мне не нужна!» Голова не может сказать ногам: «Я в вас не нуждаюсь!»


Разве все посланники аль-Масиха? Разве все пророки? Разве все учители? Разве все совершают чудеса?


(Прежде в Исраиле, когда люди шли спросить Аллаха, они говорили: «Пойдём к провидцу», потому что тот, кого сегодня называют пророком, прежде назывался провидцем.)