«Дух Вечного на Мне, потому что Он помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня провозглашать свободу пленникам, прозрение слепым, освободить угнетённых,
1 Коринфянам 10:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом» я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью? Восточный Перевод я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? перевод Еп. Кассиана Совесть же я разумею не свою, а другого. Ибо моя свобода не подлежит суду чужой совести. Библия на церковнославянском языке Совесть же глаголю не свою, но другаго: вскую бо свобода моя судится от иныя совести? Святая Библия: Современный перевод Я имею в виду, что не вы сами считаете грехом есть эту пищу, а другие люди. Потому что моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого человека. |
«Дух Вечного на Мне, потому что Он помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня провозглашать свободу пленникам, прозрение слепым, освободить угнетённых,
Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для общины верующих, принадлежащей Аллаху.
Разве я не свободен? Разве я не посланник аль-Масиха? Разве я не видел нашего Повелителя Ису? Разве ваше единение с Повелителем – не результат моего служения?
Хотя я и свободен от всех, я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Аллаху как можно больше людей.