Учитель Таурата ответил: – Тот, кто проявил к нему милость. Тогда Иса сказал ему: – Иди и ты поступай так же.
1 Иоанна 4:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Дорогие, если Аллах нас так любит, то и мы должны любить друг друга. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга. Восточный Перевод Дорогие, если Всевышний нас так любит, то и мы должны любить друг друга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дорогие, если Всевышний нас так любит, то и мы должны любить друг друга. перевод Еп. Кассиана Возлюбленные, если Бог так возлюбил нас, то и мы должны любить друг друга. Библия на церковнославянском языке Возлюбленнии, аще сице возлюбил есть нас Бог, и мы должни есмы друг друга любити. Святая Библия: Современный перевод Друзья любимые! Если Бог так возлюбил нас, то и нам следует любить друг друга. |
Учитель Таурата ответил: – Тот, кто проявил к нему милость. Тогда Иса сказал ему: – Иди и ты поступай так же.
Я даю вам новое повеление: любите друг друга. Как Я вас полюбил, так и вы любите друг друга.
Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, оно было у вас с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали.
Его повеление заключается в том, чтобы мы верили в Его (вечного) Сына Ису аль-Масиха и любили друг друга, как Он повелел нам.
Дорогие, будем же любить друг друга, потому что любовь – от Аллаха, и каждый, кто любит, рождён от Аллаха и знает Аллаха.
И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга.