Потом, возвратившись оттуда, они пришли к Эн-Мишпату (ныне Кадеш), поработили амалекитян на всей их земле; то же сделали они и с амореями, живущими в Хацецон-Тамаре.
Судьи 11:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Выйдя из Египта, Израиль направился через пустыню к Красному морю и дошел до Кадеша. Больше версийВосточный Перевод Ведь когда они шли из Египта, Исраил прошёл через пустыню до Тростникового моря и пришёл к городу Кадешу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь когда они шли из Египта, Исраил прошёл через пустыню до Тростникового моря и пришёл к городу Кадешу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь когда они шли из Египта, Исроил прошёл через пустыню до Тростникового моря и пришёл к городу Кадешу. Святая Библия: Современный перевод Народ Израиля вышел из Египта, пошёл в пустыню к Красному морю и пришёл в Кадес. Синодальный перевод ибо когда шли из Египта, Израиль пошел в пустыню к Чермному морю и пришел в Кадес; Новый русский перевод Когда они шли из Египта, Израиль прошел через пустыню до Красного моря и пришел к городу Кадеш. |
Потом, возвратившись оттуда, они пришли к Эн-Мишпату (ныне Кадеш), поработили амалекитян на всей их земле; то же сделали они и с амореями, живущими в Хацецон-Тамаре.
и, явившись к Моисею, Аарону и всей общине сынов Израилевых в Кадеш, что в пустыне Паран, рассказали им и всем собравшимся об увиденном и показали плоды земли.
(а пока в той долине живут амалекитяне и ханаанеи). Вы же завтра разворачивайтесь и направляйтесь в пустыню, по дороге к Красному морю».
В первый месяц сорокового года со дня ухода из Египта вся община израильтян достигла пустыни Цин, и остановились они в Кадеше. Здесь умерла Мариам, и здесь же предана она была земле.
Сорок лет скитались израильтяне по пустыне — и не осталось в живых никого из всего народа, способных к войне мужчин, вышедших из Египта и не послушавших Господа. Поклялся Господь, что не увидят они земли, источающей молоко и мед, той земли, которую Он клятвенно обещал их праотцам отдать в наследство потомкам.