он воскликнул: «Проклятие понесет на себе Ханаан! Самым ничтожным рабом быть ему у братьев своих».
Судьи 1:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же израильтяне прочно обосновались там, то заставили ханаанеев работать на себя, так и не изгнав их полностью. Больше версийВосточный Перевод Когда Исраил окреп, они сделали хананеев подневольными, но не изгнали их полностью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Исраил окреп, они сделали хананеев подневольными, но не изгнали их полностью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Исроил окреп, они сделали ханонеев подневольными, но не изгнали их полностью. Святая Библия: Современный перевод Позже, набрав силу, Израиль сделал этих хананеев своими рабами, но изгнать их со своей земли так и не смог. Синодальный перевод Когда Израиль пришел в силу, тогда сделал он Хананеев данниками, но изгнать не изгнал их. Новый русский перевод Когда Израиль окреп, они сделали хананеев подневольными, но не изгнали их полностью. |
он воскликнул: «Проклятие понесет на себе Ханаан! Самым ничтожным рабом быть ему у братьев своих».
потомков тех, кто остался в стране, когда израильтяне не смогли истребить их, — Соломон отправил на общественные работы, и так остается поныне.
Если вам скажут: „Согласны на мир!“ — и добровольно откроют ворота, тогда все жители города должны будут нести трудовую повинность, работая на вас.
Когда же израильтяне прочно обосновались там, то заставили ханаанеев работать на себя, так и не изгнав их полностью.
Но колено Манассии не сумело захватить Бет-Шеан и Таанах и их окрестные селения и изгнать жителей Дора и Ивлеама и Мегиддо и всех живущих в окрестностях этих городов, так как ханаанеи крепко держались за эти земли.
И потомки Ефрема тоже не изгнали ханаанеев, живших в Гезере, — они так и остались жить в Гезере среди ефремлян.
Израильтяне были изнурены битвой, но Саул наложил на народ заклятие: «Проклят тот, кто вкусит еды до вечера, пока я не отомщу своим врагам!» И никто ничего не ел.