Песнь песней 3:1 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В постели своей ночами томилась я по любимому, искала его — и не находила. Больше версийВосточный Перевод Всю ночь на ложе своём я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла. Восточный перевод версия с «Аллахом» Всю ночь на ложе своём я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всю ночь на ложе своём я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла. Святая Библия: Современный перевод Ночью на ложе своём я ищу любимого моего; я искала его, но найти не смогла. Синодальный перевод На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его. Новый русский перевод Всю ночь на ложе своем я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла. |
Если заблудишься ты, прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров.
Отворила я желанному, а желанный мой ускользнул и исчез. Душа во мне оборвалась, когда он отвернулся, искала я его — не находила, звала его — он не отзывался.
Заклинаю вас, девушки иерусалимские, если встретится вам мой желанный, вот что ему скажите: я любовным недугом больна.
Жаждет душа моя Тебя в ночи, взыскует Тебя мой дух сокровенный. Когда Ты вершишь правосудие на земле, живущие в этом мире познают справедливость.
«Сделайте всё возможное, чтобы войти вам узкой дверью, ибо, говорю вам, многие будут пытаться войти, но не смогут.
И в третий раз спросил Иисус Петра: «Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня?» Петр был сильно огорчен тем, что Иисус в третий раз спросил его: «Любишь ли Меня?», и ответил Ему: «Господи, Ты всё знаешь! Ты знаешь, что я люблю Тебя». «Заботься об овцах Моих! — сказал ему [Иисус]. —
Хотя вы и не видели Его, любите Его; и ныне, всё еще не видев Его, всё равно верите в Него и исполнены чудной, неописуемой радости,