Менаим тогда устроил резню в Таппуахе, перебив всех, кто был в городе и окрестностях от самой Тирцы, за то, что те не сдались ему. Всем беременным он вспарывал животы.
Осия 9:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Стать добычей врага обречены сыновья Ефрема, он должен будет вывести своих детей к убийце». Больше версийВосточный Перевод Я видел Ефраима насаждённым на плодородном лугу, как Тир, но Ефраим приведёт своих детей к убийце. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я видел Ефраима насаждённым на плодородном лугу, как Тир, но Ефраим приведёт своих детей к убийце. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я видел Ефраима насаждённым на плодородном лугу, как Тир, но Ефраим приведёт своих детей к убийце. Святая Библия: Современный перевод Я вижу, как народ Ефрема заводит своих детей в ловушку к убийце. Синодальный перевод Ефрем, как Я видел его до Тира, насажден на прекрасной местности; однако Ефрем выведет детей своих к убийце. Новый русский перевод Я видел, Ефрем, как Тир, насажден на плодородном лугу, но Ефрем приведет своих детей к убийце». |
Менаим тогда устроил резню в Таппуахе, перебив всех, кто был в городе и окрестностях от самой Тирцы, за то, что те не сдались ему. Всем беременным он вспарывал животы.
ибо смерть стучится в наши окна, врывается в наши дома, не щадит ни детей на улицах, ни юношей на площадях.
возвести ему, живущему у врат морских, ведущему обширную торговлю с народами побережья, что говорит о нем Владыка Господь: „О Тир! Ты говоришь: „Я — корабль величавый!“
за это будет поднят у тебя повсюду шум сражений, и все крепости твои опустеют, как Шалман опустошил Бет-Арбель в день битвы, перебив матерей вместе с детьми.