Осия 5:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В тлен обращу Ефрема, словно моль его источила, и дом Иуды — в труху. Больше версийВосточный Перевод Я словно моль для Ефраима, как гниль для народа Иудеи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я словно моль для Ефраима, как гниль для народа Иудеи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я словно моль для Ефраима, как гниль для народа Иудеи. Святая Библия: Современный перевод Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили. Синодальный перевод И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина. Новый русский перевод Я — словно моль для Ефрема, как гниль для народа Иудеи. |
Весть о праведности Твоей я не таил в себе: о верности Твоей, о спасении Твоем рассказывал открыто. Не скрывал я любовь Твою неизменную и истину Твою от собрания великого.
И как языки пламени лижут скошенное поле, как съеживается и истлевает в огне солома, так сгниют корни их, облетит их цвет, словно прах, оттого что Закон Господа Воинств они отвергли, словом Святого Бога Израиля пренебрегли!
Сам Владыка Господь помогает мне, кто осмелится осудить меня? Все они погибнут, истлеют подобно ветхой одежде, молью побитой.
словно одежду, поест их моль, как ткань шерстяную, уничтожат их вредители; но праведность Моя вовек пребудет, спасение — из поколения в поколение».