Не бойтесь, я буду заботиться о вас и детях ваших». И, говоря с ними от сердца к сердцу, он успокоил их.
Бытие 50:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так и остался Иосиф в Египте: и он, и семья отца его. Он прожил сто десять лет. Больше версийВосточный Перевод Юсуф жил в Египте вместе со всей семьёй своего отца и прожил сто десять лет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Юсуф жил в Египте вместе со всей семьёй своего отца и прожил сто десять лет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Юсуф жил в Египте вместе со всей семьёй своего отца и прожил сто десять лет. Святая Библия: Современный перевод Иосиф жил в Египте с семьёй своего отца и прожил всего 110 лет. Синодальный перевод И жил Иосиф в Египте сам и дом отца его; жил же Иосиф всего сто десять лет. Новый русский перевод Иосиф жил в Египте вместе с семьей отца и прожил 110 лет. |
Не бойтесь, я буду заботиться о вас и детях ваших». И, говоря с ними от сердца к сердцу, он успокоил их.
Довелось ему увидеть внуков Ефрема — своих правнуков. Видел он и детей Махира, сына Манассии, коих ввел он в число прямых наследников своих.
И умер Иосиф в Египте в возрасте ста десяти лет, тело его набальзамировали и положили в гроб.