Иосиф удалился от них и заплакал, а затем вернулся, чтобы закончить разговор с ними и приказать слугам взять Симеона и связать его на глазах у братьев.
Бытие 45:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова рыдал он при этом так громко, что египтяне услышали, и узнали об этом во дворце фараона. Больше версийВосточный Перевод Он так громко зарыдал, что услышали египтяне, и слух об этом дошёл до двора фараона. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он так громко зарыдал, что услышали египтяне, и слух об этом дошёл до двора фараона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он так громко зарыдал, что услышали египтяне, и слух об этом дошёл до двора фараона. Святая Библия: Современный перевод Он громко рыдал, и все египтяне при дворе фараона услышали его плач. Синодальный перевод И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов. Новый русский перевод Он так громко зарыдал, что услышали египтяне, и слух об этом дошел до двора фараона. |
Иосиф удалился от них и заплакал, а затем вернулся, чтобы закончить разговор с ними и приказать слугам взять Симеона и связать его на глазах у братьев.
И, готовый зарыдать под наплывом нежных чувств к брату своему, поспешно удалился Иосиф в свою комнату и плакал там.
Сказав это, он бросился на шею своему брату Вениамину и плакал навзрыд. Плакал и Вениамин, обнимая его.
Не переставая рыдать, Иосиф расцеловал всех своих братьев, которые только после этого обрели дар речи.
Иосиф велел подать ему колесницу и выехал навстречу своему отцу Израилю. Увидев отца своего, он тут же пал ему на шею и, обняв его, плакал долго.
«Господи, вспомни, как я верен был Тебе и от всего сердца делал то, что в Твоих глазах было праведно». Горько заплакал тут Езекия.
А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве, и воззрят они на того, которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце.