Народы пусть служат тебе, племена пусть головы перед тобой склоняют. Будь господином над братьями твоими, и сыны матери твоей пусть склоняют головы перед тобою! Прокляты да будут проклинающие тебя, благословенны — тебя благословляющие!»
Бытие 43:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Иосиф пришел домой, они поднесли ему дары, что были при них, и поклонились ему до земли. Больше версийВосточный Перевод Когда Юсуф пришёл домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Юсуф пришёл домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Юсуф пришёл домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли. Святая Библия: Современный перевод Когда Иосиф пришёл домой, братья поклонились ему до земли и отдали принесённые дары. Синодальный перевод И пришел Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли. Новый русский перевод Когда Иосиф пришел домой, они преподнесли ему подарки и склонились перед ним до земли. |
Народы пусть служат тебе, племена пусть головы перед тобой склоняют. Будь господином над братьями твоими, и сыны матери твоей пусть склоняют головы перед тобою! Прокляты да будут проклинающие тебя, благословенны — тебя благословляющие!»
Иосиф был правителем Египта, он и продавал зерно всем жителям той страны. Братья пришли к нему и поклонились ему до земли.
«Раз на то пошло, — сказал им Израиль, отец их, — тогда сделайте так: возьмите с собой то, чем славится земля наша: бальзам и мед виноградный, пряности и ладан, фисташки и миндаль, и отвезите это в дар тому человеку.
Моисей вышел встретить тестя, поклонился ему и поцеловал его. Почтительно спросив друг друга о здоровье, они вошли в шатер.
Написано же: «Как верно то, что Я живу, — говорит Господь, — так и то, что предо Мной преклонится всякое колено, и всякий язык воздаст хвалу Богу ».