Потом, возвратившись оттуда, они пришли к Эн-Мишпату (ныне Кадеш), поработили амалекитян на всей их земле; то же сделали они и с амореями, живущими в Хацецон-Тамаре.
Бытие 16:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Поэтому и колодец тот, что до сих пор там, между Кадешем и Бередом, называется: Беэр-Лахай-Рои.) Больше версийВосточный Перевод Вот почему тот колодец был назван Беэр-Лахай-Рои («колодец Живого, Видящего меня»); он и сейчас там, между Кадешем и Бередом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот почему тот колодец был назван Беэр-Лахай-Рои («колодец Живого, Видящего меня»); он и сейчас там, между Кадешем и Бередом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот почему тот колодец был назван Беэр-Лахай-Рои («колодец Живого, Видящего меня»); он и сейчас там, между Кадешем и Бередом. Святая Библия: Современный перевод Поэтому тот колодец между Кадесом и Баредом назвали Беер-Лахай-Рои. Синодальный перевод Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом. Новый русский перевод Вот почему тот колодец был назван «Беэр-лахай-рои»; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом. |
Потом, возвратившись оттуда, они пришли к Эн-Мишпату (ныне Кадеш), поработили амалекитян на всей их земле; то же сделали они и с амореями, живущими в Хацецон-Тамаре.
Бог открыл глаза Агари, и увидела она колодец, пошла, наполнила мех водой и напоила ребенка.
С тех пор это место называется Беэр-Шева, Колодец клятвы, потому что здесь они поклялись друг другу.
А Исаак, живший в то время в Негеве, только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои.
и, явившись к Моисею, Аарону и всей общине сынов Израилевых в Кадеш, что в пустыне Паран, рассказали им и всем собравшимся об увиденном и показали плоды земли.