Знаю я теперь: даст Господь победу помазаннику Своему, со святых небес Своих ответит ему и спасет его Своей сильной рукою.
Притчи 8:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова О несмышленые, научитесь же проницательности, и вы, люди глупые, — пониманию. Больше версийВосточный Перевод Простаки, научитесь предусмотрительности; глупые, научитесь разуму. Восточный перевод версия с «Аллахом» Простаки, научитесь предусмотрительности; глупые, научитесь разуму. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Простаки, научитесь предусмотрительности; глупые, научитесь разуму. Святая Библия: Современный перевод Научитесь, неразумные, разуму! Наберитесь, глупые, ума! Синодальный перевод Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые — разуму. Новый русский перевод Простаки, научитесь проницательности; глупые, научитесь разуму. |
Знаю я теперь: даст Господь победу помазаннику Своему, со святых небес Своих ответит ему и спасет его Своей сильной рукою.
«Не будьте строптивы, как то было в Мериве, как случилось в тот день в месте пустынном, названном Масса,
«Наивные вы люди! Долго ли вы будете тешить себя собственной наивностью? Долго ли кощунники будут упиваться кощунством, а глупые — ненавидеть знание?
Господь выходит, как исполин, Он полон негодования, как воин; издаст клич боевой, клич громогласный, и над врагами восторжествует Он.
Посылаю открыть им глаза, чтобы повернулись они от тьмы к свету, от власти сатаны — к Богу, дабы получили они прощение грехов и удел свой вместе со всеми освященными через веру в Меня“.
И то, на что мир смотрит свысока, что он презирает, даже считает несуществующим, Бог избрал, дабы ни во что обратить существующее,