Да будет молитва моя, как фимиам, пред Тобою, и руки мои, к Тебе воздетые, как жертва вечерняя.
Притчи 6:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А в сердце у него — коварство, в любое время он зло замышляет и сеет раздоры. Больше версийВосточный Перевод Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор. Святая Библия: Современный перевод Такой человек ничтожен, он всё время лелеет зло и сеет кругом раздоры. Синодальный перевод коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры. Новый русский перевод Порочность в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор. |
Да будет молитва моя, как фимиам, пред Тобою, и руки мои, к Тебе воздетые, как жертва вечерняя.
Не собьются ли с пути те, кто зло замышляет? А тем, кто замышляет доброе, любовь неизменная сопутствует и верность.
Оружие негодяя — коварство, он зло замышляет, бедняков лживыми словами опутывает на погибель, даже если нищий и говорит справедливо.
А нечестивые — что волнующееся море, не может оно успокоиться, ил и грязь несут его воды».
Господь сказал мне: «Смертный человек! Перед тобой люди, которые замышляют зло и дают худой совет на пагубу этому городу.
А я умоляю вас, братья, остерегаться тех, кто, вопреки принятому вами учению, производит замешательство и разделения, избегайте их.